Toshiro Mifune

Throne of Blood [蜘蛛巣城-Kumonosu-jô]

Throne of Blood, Akira Kurosawa (1957) [110 minutes]

I adore watching adaptations. Some are truly awful, taking the original work and tearing it to proverbial shreds. On the other hand, some are brilliant. These take a familiar story to a new, fascinating place. I love seeing how different cultures, generations, or mediums interpret the tale. In Throne of Blood, Akira Kurosawa takes Shakespeare’s Macbeth (If you need a summary/refresher on the Scottish Play click on that link) and transports the play  to Feudal Japan. Macbeth is probably my favorite of the Shakespearean dramas. Watching one of my favorite directors, Kurosawa, make it a film, is a true delight.

Kurosawa takes many liberties with the plot of Macbeth. He crosses this masterwork of British drama with his native Japan’s Noh theater. Noh is a medieval form of extremely stylized, high theater. The basic story of Macbeth remains in the film, as well as the themes that drive through it, but the visuals are unlike anything we would see on Shakespeare’s stage. The acting illustrates this beautifully. While watching the film the facial expressions seem a little exaggerated. The performances may appear over the top to American eyes, our theater tends to be more naturalistic. In Noh the actors wore masks to represent different characters and emotions. In Throne of Blood, he doesn’t go that far, but he told his actors to mimic those masks with their expression and they wore makeup to further highlight that. You will see our Macbeth, called Taketoki Washizu (Toshiro Mifune), and his Lady (Izuzu Yamada) use this hyper expressiveness a lot throughout the film. Until I found out about the Noh and the masks, I found it all enjoyable but still rather confusing. This is one of those cases that the more you know, the more you can enjoy the film. You don’t need to know much! Just a little bit about Noh and a little more about Macbeth and you’re good to go!

The narrative is structured in a circular format. That’s not necessarily a big deal, many movies start and end in the same place. The way that Kurosawa weaves this tale is different from most of what I’ve seen. It’s not just the final scene that is “repeated”, but many scenes throughout the film. In the beginning, there is a scene in deep fog, a conversation with the demon (who replaces the three witches from Macbeth) and a montage of the characters riding through the forest. You will see those scenes again at the end, but with a completely tone and context.

This storytelling technique, along with the Noh influence make you hyper-aware of the narrative structure. Nothing in the film is realistic, and there is no attempt to make it seem so. Personally, I find this kind of refreshing. Throne of Blood fully embraces that fantastical, poetic tone, which makes the film such a delight. The problem I have with many Shakespeare adaptations is that they really suck all the fun out of it. They’re so worried about the dialogue and how faithful they are to the play. It becomes a bunch of people showing off how great they are at acting and British accents. You watch them in high school just so you don’t have to struggle through the written play. With Kurosawa’s version you may not get an A on that English paper on Macbeth, but hey, that’s what sparknotes is for!

Nerdy Linguistics Moment: The Japanese title literally means “Castle of Spider’s Web/Spider’s Web Castle.” I can see why they changed the English one, though. Throne of Blood sounds more enticing.

Famous Fans: According to this article T. S. Eliot said that this was his favorite movie! If you don’t buy my recommendation, you’ve got to believe him 😛

Commentary Critique: The commentary for this film is among the best I’ve ever heard. It was so informative and entertaining. A little tip: I generally watch commentaries while doing some menial task (like laundry); that way you are getting something done and learning something in the meantime!

How to watch: The dialogue isn’t too important in the film. Sometimes I noticed that I hadn’t been reading the subtitles for the last few minutes… oops! This film is so visual, though, that you really don’t miss a beat. You learn much more by what you can see, rather than what you hear.

Who to watch with: Again, this film won’t help you with your English test on Shakespeare, but I found that I learned more about what the play is truly about by watching this. So watch this with Shakespeare fans and non-Shakespeare fans (hopefully this will convert them!).

Final Verdict: You will have a good time watching this. Especially if you keep that Noh theater stuff in mind; the film will make much more sense. And even if you still don’t “get it,” just enjoy it. I still don’t understand why most of the stuff that happens goes on, but it didn’t take anything away from the experience. If anything, the mystery made it more entertaining.

Now, watch it and let me know what you think! 🙂

Advertisements